Nuzugumning chaqirghi
Sha'ir: Nurmuhemmet Yasin Orkishi
Nede sen ey batur erkekler?!
Yur keteyli chol-bayawan´gha.
Erik unda batur owchidur,
Mewj urar roh hem qeningda.
Chol naxshisi eytar qumushlar,
Atlar kishner upuq chetide.
Qilich oynap otken batur el,
Yatar tinich yerning tektide.
Ay uzmekte bolup guzel qiz,
Kok asmanda toqup bir chochek.
Ah, lawildap koyer qumushzar,
Hem bir elning armini demek.
Biz tingshaymiz sukutte uni,
Qulaq emes yurikimizde.
Qum basmaqta munbet yerlerni,
Qum, borantuq bizler eslide.
Yur keteyli chol, bayawan´gha,
Qoshaq tuqar unda nuzuk ay.
U belkim bir jenggiwar qamus,
Guzel qisse yezilghan talay.
Ejep emes uchrap qalsa ger,
Erik oghli batur chin tomur.
Biz yashayli erkin dunyada,
Chol naxshisi eytip bir omur.
The Call of Nuzugum
Poet: Nurmuhemmet Yasin Orkishi
Translated by Aziz Isa & Rachel Harris
(Now the poet is serving an 11 year prison sentence in a Chinese prison after publishing the short story "Wild pigeon")
Where are you our heroic men?
Let us go to the desert,
The brave hunter finds freedom there,
It flows in his spirit and his blood.
The reeds sing a desert song,
Horses neigh on the horizon.
The heroic people who once lived by the sword,
Now lie quiet beneath the earth.
The floating moon becomes a beautiful girl,
Telling a story in the blue sky,
Oh the reed bed fiercely burns,
And with it the hopes of a whole nation.
We are listening to it silently,
Not only with our ears but in our hearts,
The sand encroaches on the fertile lands,
But we are the real sandstorms.
Let us go to the desert,
There the delicate moon is telling a tale,
Perhaps it is a book of warriors,
Containing many beautiful myths.
It would be not strange to meet,
Freedom´s son, heroic chintomur.
Let us live in a free world,
Singing desert songs all our lives.
Menbe: http://www.uyghurensemble.co.uk/en-html/poems4.html